2010年10月27日 星期三

冨樫義博『レベルE』アニメ化決定!


 
連載終了から10年以上経ても、未だ語り継がれる希代未聞の傑作がついに復活!10月23日より開催中の「ジャンプスーパーアニメツアー2010」にて、冨樫義博氏の人気漫画『レベルE』のアニメ化が発表された。

『レベルE』は「週刊少年ジャンプ」誌上で掲載されていた作品で、10年以上経った今でも根強いファンが存在する人気作品。今のところ詳細な情報は不明だが、今後発表されていくとのことなので、注目してみよう!

アニメ『レベルE』
原作:冨樫義博(集英社「ジャンプ・コミックス」刊)
アニメーション制作:ぴえろ×david production

http://www.animate.tv/news/

2010年10月24日 星期日

少年マンガ論 <少年漫畫論>




...
                                                                               
「バトルもの」マンガにおいて、主人公たちはなぜ戦うのか?結論を言う。
在格鬥漫畫中的主人公們究竟為何而戰?從結論說起-
                                                                                                                                                                                                                                             
その「戦い」に、実は意味はない。
這個「戰鬥」,其實並沒有任何意義。
                                                                              
                                                                              
  そもそも、少年ジャンプの編集方針「友情 努力 勝利」というものの2後者は戦いの場でしか得られないものである。おそらく読者の少年たち(そしてすでに成人した者でさえ)があこがれるのは、ただ「戦い」に対してなのだ。それを「主人公の活躍」と表記してもいい。だが「主人公の活躍」の意味内容とはすなわち、「戦い」に勝利することなのだ。
原本少年JUMP編輯的方針「友情、努力、勝利」-後兩樣,只能在對戰的場合中獲得。恐怕少年-或甚至已成人的讀者們所憧憬的,只是對於能夠「戰鬥」本身這件事。你也可將它看成主角活躍的一個象徵。換言之「主角的活躍」即意味著對戰鬥的勝利。
                                                                              
                                                                                                                                                              
  ただ「戦い」だけが要請される。「なぜ」戦うかは執拗に問うべきではないなぜなら、主人公に代わって戦いたい私たちの、戦うための内心の理由とは、単なる攻撃性の昇華、カタルシスにすぎないかもしれないからだ。
                                                                               
對於漫畫內容只要求有「戰鬥」,對於「為何」而戰則不應過度追究。因為想代替主人公戰鬥的我們,在內心深處的理由說不定只是一種攻撃性的感情昇華罷了。
                                                                              
                                                                                                                                                              
  攻撃性への誘惑、それはもう、男女問わず秘めたる想いだ。少年マンガは、そんな我々の内なる願望を、「完全悪」という名の大義名分によって無害化してくれる素晴らしいものだ。勝利ほど甘美なものはない。「勝つ」ことは、驚くほど人間を充たし、優越感を補完してくる。

不分男女,內心都有暗自受到攻擊性的誘惑,而少年漫畫這種美妙的產品則可以提供一種叫做「完全惡」(就應該去攻擊)的大義名分,讓讀者發洩攻擊慾的行為變得無害。再也沒有什麼果實能比勝利更甜美,「勝利」能夠帶給人們極為驚人的充實感,填補他們心中的優越感。

                                                                                                                                                                                                                                              
  少年マンガに置いて、理由なき戦いが説明されぬまま反復されるのは周知のことであるし、マンガというものが作品であると同時に消費される商品であるということを考えれば、需要に対する供給、の結果としか言いようがない。                                                                               
少年漫畫中不斷反覆著沒有理由戰鬥是眾所皆知的事。但若從 "漫畫在身為作品的同時也是一件被消費的商品" 這種角度來思考,這樣的結果也只能說是「對需求所產生的供給」吧。
                                                                              
                                                                              
戦いを求めて止まない読者が存在する、ということがすでに「戦う理由」なのだと思う。
只要渴望戰鬥的讀者存在,本身便足已是這個「戰鬥」的理由了。


 

2010年10月7日 星期四

可淡回想 II/吉田良

可淡回想 II  
回想起可淡 II

吉田 良 [人形作家]


「オイ、死ぬぞ!」
「喂、想死啊!」

「あ、やば~」
「阿、糟糕~」

「火気厳禁! ガソリン給油機の下に腰掛けてタバコ吸うか」
「嚴禁煙火! 竟然在加油機下面坐著抽菸」

くさって落ち込んでいた彼女をバイクの後ろに乗せて奥多摩の山の上までツーリングに行った時のことです。 
這是帶著情緒低落的她坐在摩托車後面,到奧多摩的山上兜風時的事情。

「見晴らしがイイでしょ。スカッとしない」
「視野不錯吧。不覺得很爽快嗎」

「バイクって気持ちいいね。車の免許と一緒にバイクの免許もとるよ。後ろに乗せられてるんじゃヤダヨ」
「摩托車真不錯呢。乾脆和車子的駕照一起考吧。我不喜歡光坐在後面-」

「えッ! やめときなよ。一人でコケたって怪我するよ。子供だっているし、危ないよ」
 「诶! 不要這樣。就算你一個人摔車也是會受傷的,更何況你還有孩子,很危險的。」

「あなたはどうなのよ!」
「你到底想說什麼啦!」

「グッ……」
「唔b……」

 その数ヵ月後には2台のバイクで東北自動車道を走っていました。
幾個月後,兩台摩托車在東北自動車道上奔馳。

大谷石の石切場の洞窟を舞台に山海塾の舞踏公演があるというので、それを見るためツーリングに出かけたのです。前日、いろは坂を上って湖畔でキャンプを張りました。
我們為了山海塾在大谷石石切場的洞窟作為舞台演出的舞蹈公演而出門遠遊。表演前一天,特別從いろは坂到湖畔紮營。


霧が降りて静寂につつまれた湖は闇が深くなるにつれてまるで別世界にいるような幻想的な情景を作り出していました。 
霧氣降了下來,被寂靜包圍的湖水越發闇沉,宛如身處異世界般的幻境。

「焚き火の炎を見つめていると吸いこまれそう……」
「凝視著溝火的火焰我就好像要被吸進去一樣……」

「自然の霊気にとりこまれそうになるね」
「好似被自然的靈氣包圍著」

 はじめての体験でとても感動的だったようです
  首次的體驗似乎讓她非常感動的樣子。


天野可淡は今で言う男前の女性です、言い出したら聞かない、思いを成しとける人でした。 
天野可淡是以現今來說有"男子氣概"的女性,旁人說什麼都聽不進去,想到什麼就會去執行它的人。

ヘビースモーカー、くわえタバコでジープを運転し、バイクを転がし、そしてフラメンコを踊る、料理の好きな二児の母親でもありました。 
重度煙癮、叼著香煙駕駛吉普車和摩托車,還有跳佛朗明哥,喜歡料理、是兩個小孩的母親。


彼女の人形は単に人をモデルとしてそっくりに写した人形ではありません。時には動物を人間化した人形であったり、人間世界の哀れであったりします。彼女のイマジネーションのなかで自由に変貌し人形として生まれ出るのです。
她的人偶並非只是以人當作模特兒摹寫的很像而已。有時會把動物給擬人化、或是表現人類世界的悲哀,在她的想像之中自由的變化外型然後做為人偶生出。

彼女の心の眼差しは物事の表層ではなく深淵に向けられていました。そして敏感で傷つきやすい魂の持ち主でもありました。
她對事物的洞察並非只有表面,是更深層的部分。並且擁有敏感且容易受傷的靈魂。

「私はイメージを排泄しているのではなく、内で育てて生み出しているのよ」
「我不是作出一個型體的樣子,而是從內在孕育出它們」


 上野の東京都美術館で毎年開催していた駒展に出品するために胎児を中心に置いたオブジェ作品を作っていました。
為了在上野的東京美術館每年召開的駒展中展出,做了一件中心放置著胎兒的作品。

精密ガラスを加工する職人さんにいただいた廃物のガラス管を構成して見事な作品に仕上がりつつありました……
從專門幫精密玻璃加工的師父那裡拿到的廢棄玻璃管,再加工後作成、令人讚嘆的作品……

「タイトルを考えてよ」
「幫我想個名稱吧」

「いわゆる人形の領域を超えてるね…ウーン…バイオスフィア」
「這是所謂超越人形領域的作品呢 …恩…就叫Biosphere」

「バイオスフィア……いいね、ピッタリ」
「Biosphere……不錯哦,很適合」

「意味わかってる?」
「妳懂意思嗎?」

「わかってるよ!」
「我懂啦!」


友人に誘われて現代童画展には油彩画を出品しはじめました。 
應友人的邀請,開始在現代童話展中展出油畫作品。

学生時代は油彩画を学ぶ、人形の仕上げの彩色も油彩でした、絵画に対する思いも捨てがたかったのか夢中でキャンバスに向かっていました。
學生時代曾學過油畫,人偶用來上色的顏料也是油彩,對於繪畫有著難以割捨的情感,非常熱中的拼命作畫。

「絵は背景を描けるから人形とは別の世界がつくれるの」
「繪畫因為有背景,所以可以作出和人形不同的世界」

「人形つくるの辛くなった?」
「做人偶很辛苦吧?」

「そりゃ常に楽に作品ができるわけないし、難産の時は苦しいわよ、今、絵を描くの楽しいし、気分転換になるじゃない……」
「這個…當然不是常常能輕鬆的完成作品,難產的時候就很痛苦。現在把繪畫的樂趣當作是改變一下心情……」


なにをするにも真剣なのです。
 不管做什麼都非常認真。

「ストライプハウス美術館で個展するわよ」
「我要在STRIPED HOUSE美術館舉辦個展呦」

「エッ…何階で」
「诶…在幾樓」

「全館よ!」
「整棟!」

「広さわかってるの? 全フロアだとすごい広さだよ」
「妳知道場地有多大嗎? 每層的話大得不得了喔」

「もちろん! 以前の作品も借りられるし」
「當然! 以前的作品也會借回來展」

その個展はとても立派な展覧会になりました、若くして回顧展をしてしまったようです。 
那是非常成功的個展,從早年的作品開始回顧起的樣子。

この人は何故こんなに生き急いでいるのだろう…… 
這個人究竟為什麼活的這麼匆促……

翌年、私はその理由を知ることになりました。 
隔年,我知道了那個理由





本篇文章出自2007年9月30日再版的『KATAN DOLL fantasm』